أحيانًا يسافر المرء من أجل المتعة وأوقات أخرى للدراسة أو العمل. في بعض الأحيان نلتقي بشخص ما في الوجهة أو يدعونا إلى منزله ونريد أن نقدم له هدية. إذن ، السؤال الذي يطرح نفسه هو ما الذي يمكننا التخلي عنه ، وما هو مدروس جيدًا ، وما ليس كذلك.
الصين إنها ثقافة معقدة بهذا المعنى. بينما في البلدان الأخرى ، تكون القواعد أكثر استرخاءً هنا هناك سلسلة من اللاءات المدوية عند التفكير في الهدايا. من ناحية أخرى ، يبدو أن الصينيين يحبون حقًا اللعب بلغتهم ، لذا يجب أن تعرف ذلك هناك كلمات تبدو متشابهة ولكن يتم تهجئتها بشكل مختلف، لذلك هناك ألعاب كلمات حقيقية. إذا اتبعت هذه القواعد عند تقديم هدية إلى صيني لن تواجه أي مشاكل:
- رقم أربعة هو سوء الحظ لأنه يتم نطقها مثل كلمة موت ، لذا فإن كل ما يتعلق بـ 4 لا يعمل (هذا ينطبق أيضًا على الثقافة اليابانية). إذا كنت تريد أن تعطي شيئًا ما برقم ، فيمكنك اختيار ستة أو ثمانية ، والتي تحظى بشعبية كبيرة.
- لا تتخلى عن كتاب شخص يعمل في مجال الأعمال التجارية أو لديه منافسة قريبة لأن كلمة "كتاب" تُلفظ مثل كلمة "يخسر".
- إذا كنت تفكر في إعطاء الفاكهة لا تتخلى عن اليوسفي لعائلة أو أزواج لأن الكلمة تُلفظ مثل الطلاق.
- لا تتخلى عن ساعة لأن "إعطاء ساعة" تبدو مثل "الدفن".
- لا تتخلى عن الأحذية لأنه يعني المشي والمشي في الصين يمكن أن يعني السير نحو الموت.
- لا تتخلى عن المظلات لأنه يتم نطقه بنفس طريقة فقدان شيء ما.
- لا توجد أشياء حادة لأنك ستقطع العلاقة بشكل رمزي.
- y لا أقحوان لأنها زهرة الجنازة التقليدية ولأنها في الصين الشعبية ترتبط بفتحة الشرج.